| |
| |
709 Limba sursă Vivo per lei Vivo per lei da quando sai La prima volta l'ho incontrata Non mi ricordo come ma Mi é entrata dentro e c'é restata Vivo per lei perché mi fa Vibrare forte l'anima Vivo per lei e non è un peso E'una musa che ci invita Attraverso un pianoforte la morte è Lontana io vivo per lei E un pungo che non fa mai male Vivo per lei lo so mi fa Girare di città in città Soffrire un po ma almeno io vivo Vivo per lei dentro gli hotels Vivo per lei nel vortice Attraverso la mia voce Si espande e amore produce Vivo per lei nient'altro ho E quanti altri incontrerò Che come me hanno scritto in viso Sopra un palco o contro ad un muro Anche in un domani duro Ogni giorno una conquista La protagonista sarà sempre lei Vivo per lei perchè oramai Io non ha altra via d'uscita Perche la musica lo sai Davvero non l'ho mai tradita Vivo per lei la musica Vivo per lei è unica This is a song in both French and Italian, and I picked only the Italian parts.
In the lines "Attraverso un pianoforte la morte è Lontana io vivo per lei", I checked that "lontana" means "far". Would it make more sense to put lontana in the top line to make "la morte è lontana" to mean, as I suppose, "death is far away", or does lotana have the meaning of "forever" (thus keeping it where it is to mean "forever I live for you")? Traduceri completate Je vis pour elle I live for it | |
| |
| |
| |
209 Limba sursă Bonjour tout le monde, On est de retour et... Bonjour tout le monde,
On est de retour et vous nous manquez trop... Les enfants sont rentrés a l'école et nous au travail... Rubens et Ingrid ne parle que de Matheus et Gabriella...et nous aussi!
Merci pour tout, on ne vous oubliera pas... Bisous à tout le monde, la langue du Brésil
<edit> "retourd" with "retour", "rentres" with "rentrés" "ecole" with "école"</edit> (09/13/francky) Traduceri completate Olá a todos | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
364 Limba sursă Quem vai dizer tchau E quem vai dizer tchau? A gente não percebe o amor que se perde aos poucos sem virar carinho guardar lá dentro o amor não impede que ele empedre mesmo crendo-se infinito Tornar o amor real é expulsá-lo de você para que ele possa ser de alguém Somos, se pudermos ser ainda Fomos donos do que hoje não há mais Ouve o que houve E o que escondem em vão Os pensamentos que preferem calar Se não Irá nos ferir o não, Mas que não quer dizer tchau. Traduceri completate ¿Y quien va a decir adiós? | |
| |
| |